ORANGE
Otto uomini
sparpagliano il catrame.
Aprile. Otto specialisti*
asfaltano le strade sotto il sole
del mezzogiorno. La vita scivola
sul corpo-leblon
degli uomini blu,
eleganti nella loro pelle arancione.
Un saluto al secolo
che apprezza la forza
e ha la macchina per
logo. La bella di notte
scivola sulla tela
blu degli uomini in arancio.
Una contesa, però,
inizia: otto specialisti
(di quelli che non videro mai Parigi)
alzano dall’alsfalto
un fiore,
segno innocente della nausea.
Traduzione di Prisca Augustoni
* l’espressione originale batutas ha un doppio senso impossibile da rendere in italiano. “Batuta” nel linguaggio colloquiale brasiliano, indica una persona specialista in una determinata azione, di qualsiasi genere; ma “oito batutas” era anche il nome del gruppo di musica formato da 8 musicisti di colore tra i quali il famoso Pixinguinha, che durante gli anni venti suonarono anche a Parigi e il cui repertorio era formato dal genere choro (o chorinho).
ORANGE
Oito homens
espraiam o betume.
Abril. Oito batutas*
asfaltam as ruas no sol
de meio-dia. A vida desliza
sobre o corpo-leblon
dos homens azuis,
elegantes em sua pele laranja.
Uma saudação ao século
que aprecia a força
e tem a máquina por
logomarca. A bela da tarde
desliza sobre a lona
azul dos homens laranjas.
Uma contenda, porém,
se avia: oito batutas
(dos que não viram paris)
levantam do asfalto uma
flor,
signo insuspeito da náusea.
Edimilson de Almeida Pereira (Juiz de Fora, Minas Gerais, Brasile,1963) é poeta, antropologo, saggista e docente presso l’Università Federale di Juiz de Fora. Le sue poesie sono raccolte in quattro volumi: Zeosório blues (2002), Lugares ares (2003), Casa da palavra (2003) e As coisas arcas (2003). Ha una carriera accademica multidisciplinare: si è laureato in Lettere, ha conseguito un master in letteratura portoghese e un master in scienze della religione, un dottorato in comunicazione e cultura e un post-dottorato in letteratura comparata all’università di Zurigo. Recentemente ha pubblicato due raccolte di saggi, Orfe(x)u Exunouveau e A saliva da fala (2017), e un libro di poesie, Qvasi (2017).
…………………………………….
Un ottimo articolo sulla poesia brasiliana contemporanea:
Ricardo Domeneck, Contemporary Brazilian Poetry, In The Singular: Giving Voice to a Few Tongues, Silencing Hundreds (in the best Brazilian style) (1), 18 april 2014, https://samplekanon.com/contemporary-brazilian-poetry-in-the-singular-giving-voice-to-a-few-tongues-silencing-hundreds-in-the-best-brazilian-style/
…………………………………….
We are all connected with nature: Nixiwaka Yawanawa at TEDxHackney, 2014. Sottotitoli in italiano